Ρωμαίοι
Κεφάλαιο 10
9 Για να ομολογήσεις με το στόμα σου τον Κύριο Ιησού και να πιστέψεις στην καρδιά σου ότι ο Θεός τον ανέστησε από τους νεκρούς, θα σωθείς.
Ρωμαίοι
Κεφάλαιο 10
1 Αδελφοί, η επιθυμία και η προσευχή της καρδιάς μου προς τον Θεό για τον Ισραήλ είναι, για να σωθούν.
2 Επειδή εγώ τους καταγράφω ότι έχουν ζήλο του Θεού, αλλά όχι σύμφωνα με τη γνώση.
3 Επειδή αγνοούν τη δικαιοσύνη του Θεού και προσπαθούν να εδραιώσουν τη δική τους δικαιοσύνη, δεν έχουν υποταχθεί στη δικαιοσύνη του Θεού.
4 Γιατί ο Χριστός είναι το τέλος του νόμου για τη δικαιοσύνη σε όποιον πιστεύει.
5 Γιατί ο Μωυσής περιγράψει τη δικαιοσύνη που είναι από το νόμο, ότι ο άνθρωπος που κάνει αυτά τα πράγματα θα ζήσει από αυτούς.
6 Αλλά η δικαιοσύνη που είναι της πίστης μιλάει σε αυτό το σοφό, Μη λέτε στην καρδιά σας, Ποιος θα ανεβαίνει στον ουρανό; (δηλαδή, να φέρει τον Χριστό από πάνω :)
7 Ή, ποιος θα κατέβει στα βάθη; (δηλαδή, για να φέρει ξανά τον Χριστό από τους νεκρούς).
8 Αλλά τι λέει; Ο λόγος είναι κοντά σου, ακόμα και στο στόμα σου και στην καρδιά σου: δηλαδή, ο λόγος της πίστης που κηρύττουμε.
9 Για να ομολογήσεις με το στόμα σου τον Κύριο Ιησού και να πιστέψεις στην καρδιά σου ότι ο Θεός τον ανέστησε από τους νεκρούς, θα σωθείς.
10 Γιατί η καρδιά πιστεύει στη δικαιοσύνη. και με το στόμα γίνεται εξομολόγηση για σωτηρία.
11 Διότι η γραφή λέει, Όποιος πιστεύει σ 'αυτόν δεν θα ντρέπεται.
12 Διότι δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ του Εβραίου και του Έλληνα, διότι ο ίδιος Κύριος είναι πλούσιος σε όλους εκείνους που τον καλούν.
13 Για όσους θα καλέσουν το όνομα του Κυρίου θα σωθούν.
14 Πώς λοιπόν θα καλέσουν αυτόν στον οποίο δεν πίστευαν; Πώς θα πιστέψουν σε αυτόν που δεν άκουσαν; Πώς θα ακούνε χωρίς κήρυγα;
15 Και πώς θα κηρύξουν, εκτός από την αποστολή τους; όπως είναι γραμμένο: Πόσο όμορφα είναι τα πόδια εκείνων που κηρύττουν το ευαγγέλιο της ειρήνης και φέρνουν ευτυχισμένη είδηση των καλών πραγμάτων!
16 Αλλά δεν τήρησαν το ευαγγέλιο. Γιατί ο Ησαΐας λέει, Κύριε, ποιος πίστευε την έκθεσή μας;
17 Τότε η πίστη έρχεται ακούγοντας και ακούγοντας με το λόγο του Θεού.
18 Αλλά λέω, δεν άκουσαν; Ναι, ο ήχος τους έφτασε σε όλη τη γη και τα λόγια τους στα άκρα του κόσμου.
19 Αλλά λέω, δεν ήξερε ο Ισραήλ; Πρώτα ο Μωυσής λέει, θα σας προκαλέσω σε ζήλια από εκείνους που δεν είναι άνθρωποι, και από ένα ανόητο έθνος θα σας θυμάσω.
20 Αλλά ο Ησαίας είναι πολύ τολμηρός και λέει: Βρήκαμε από εκείνους που δεν με αναζήτησαν. Μου έγιναν εμφανείς σε εκείνους που δεν το ζήτησαν.
21 Όμως, στον Ισραήλ λέει: όλη μέρα έχω απλώσει τα χέρια μου σε ανυπακοή και κερδισμένους ανθρώπους.
Romaíoi
Kefálaio 10
9 Gia na omologíseis me to stóma sou ton Kýrio Iisoú kai na pistépseis stin kardiá sou óti o Theós ton anéstise apó tous nekroús, tha sotheís.
Romaíoi
Kefálaio 10
1 Adelfoí, i epithymía kai i prosefchí tis kardiás mou pros ton Theó gia ton Israíl eínai, gia na sothoún.
2 Epeidí egó tous katagráfo óti échoun zílo tou Theoú, allá óchi sýmfona me ti gnósi.
3 Epeidí agnooún ti dikaiosýni tou Theoú kai prospathoún na edraiósoun ti dikí tous dikaiosýni, den échoun ypotachtheí sti dikaiosýni tou Theoú.
4 Giatí o Christós eínai to télos tou nómou gia ti dikaiosýni se ópoion pistévei.
5 Giatí o Moysís perigrápsei ti dikaiosýni pou eínai apó to nómo, óti o ánthropos pou kánei aftá ta prágmata tha zísei apó aftoús.
6 Allá i dikaiosýni pou eínai tis pístis miláei se aftó to sofó, Mi léte stin kardiá sas, Poios tha anevaínei ston ouranó? (diladí, na férei ton Christó apó páno :)
7 Í, poios tha katévei sta váthi? (diladí, gia na férei xaná ton Christó apó tous nekroús).
8 Allá ti léei? O lógos eínai kontá sou, akóma kai sto stóma sou kai stin kardiá sou: diladí, o lógos tis pístis pou kirýttoume.
9 Gia na omologíseis me to stóma sou ton Kýrio Iisoú kai na pistépseis stin kardiá sou óti o Theós ton anéstise apó tous nekroús, tha sotheís.
10 Giatí i kardiá pistévei sti dikaiosýni. kai me to stóma gínetai exomológisi gia sotiría.
11 Dióti i grafí léei, Ópoios pistévei s 'aftón den tha ntrépetai.
12 Dióti den ypárchei diaforá metaxý tou Evraíou kai tou Éllina, dióti o ídios Kýrios eínai ploúsios se ólous ekeínous pou ton kaloún.
13 Gia ósous tha kalésoun to ónoma tou Kyríou tha sothoún.
14 Pós loipón tha kalésoun aftón ston opoío den pístevan? Pós tha pistépsoun se aftón pou den ákousan? Pós tha akoúne chorís kíryga?
15 Kai pós tha kirýxoun, ektós apó tin apostolí tous? ópos eínai gramméno: Póso ómorfa eínai ta pódia ekeínon pou kirýttoun to evangélio tis eirínis kai férnoun eftychisméni eídisi ton kalón pragmáton!
16 Allá den tírisan to evangélio. Giatí o Isaḯas léei, Kýrie, poios písteve tin ékthesí mas?
17 Tóte i písti érchetai akoúgontas kai akoúgontas me to lógo tou Theoú.
18 Allá léo, den ákousan? Nai, o íchos tous éftase se óli ti gi kai ta lógia tous sta ákra tou kósmou.
19 Allá léo, den íxere o Israíl? Próta o Moysís léei, tha sas prokaléso se zília apó ekeínous pou den eínai ánthropoi, kai apó éna anóito éthnos tha sas thymáso.
20 Allá o Isaías eínai polý tolmirós kai léei: Vríkame apó ekeínous pou den me anazítisan. Mou éginan emfaneís se ekeínous pou den to zítisan.
21 Ómos, ston Israíl léei: óli méra écho aplósei ta chéria mou se anypakoí kai kerdisménous anthrópous.
Show less