రోమన్లు
చాప్టర్ 10
9 నీవు నీ నోరు ప్రభువైన యేసుతో ఒప్పుకొని, దేవుడు అతనిని మృతులలోనుండి లేపెనని నీ హృదయమందు నమ్మునట్లు నీవు రక్షింపబడుదువు.
రోమన్లు
చాప్టర్ 10
1 సహోదరులారా, వారు రక్షింపబడుదురు.
నేను దేవుని ఉత్సాహం కలిగి ఉన్నాను, కానీ జ్ఞానం ప్రకారం కాదు.
3 ఎందుకనగా వారు తమ నీతినిబట్టి దేవునియందు తెలిసికొనరు, వారు దేవుని నీతియొద్దకు రాలేదు.
4 విశ్వాసులందరికి క్రీస్తు ధర్మశాస్త్రము యొక్క ముగింపు.
మోషే ధర్మశాస్త్రములోని నీతిని వివరిస్తుంది, ఈ కార్యకర్తలు వారిచేత జీవించును.
6 నీవు పరలోకమునకు ఎక్కడుదురు? (అనగా, పైనుండి క్రీస్తును తీసుకొచ్చేవాడు)
7 లేదా, ఎవరు లోతైన లోకి వస్తారు? (అనగా, మృతులలోనుండి మరల క్రీస్తును తీసుకురావడమే.)
8 కానీ ఏమి చెప్తుంది? నీవు నోటిలోను నీ హృదయములోనున్న వాక్యము సమీపముగా ఉండును, అది విశ్వాస వాక్యమును బోధించుటకు;
9 నీవు నీ నోరు ప్రభువైన యేసుతో ఒప్పుకొని, దేవుడు అతనిని మృతులలోనుండి లేపెనని నీ హృదయమందు నమ్మునట్లు నీవు రక్షింపబడుదువు.
హృదయమందు నీతికి నమ్మునట్లు మరియు ఒప్పుకోలు యొక్క నోరు రక్షణ కోసం తయారు చేయబడుతుంది.
లేఖనము చెప్పుచున్నది ఆయనయందు విశ్వాసముంచు ప్రతివాడు సిగ్గుపడదు.
యూదులు మరియు గ్రీకులు కోసం వాటి మధ్య ఎటువంటి తేడా లేదు: ఒకే లార్డ్ అతని మీద కాల్ వారందరికీ అన్ని గొప్ప ఉంది.
13 ప్రభువు పేరును పిలిచినవాడు రక్షింపబడును;
వారు ఎవరిని విశ్వసించరు? ఆయన వినకపోయిన వానిలో వారు ఎలా నమ్ముతారు? బోధకుడు లేకుండా ఎలా వినవచ్చు?
15 వారు పంపబడకుండునప్పుడు వారు ఎలా ప్రకటిస్తారు? అది వ్రాయబడినట్లు, సమాధాన ముసలివాళ్ళు ఎంత మంచివి, మంచి విషయాల గురించి మంచి వార్తలను తెచ్చుకోండి!
16 కాని వారు అందరికీ సువార్త విధేయత చూపలేదు. ఏశావు చెప్పినందుకు, ప్రభువా, మా నివేదికను ఎవరు విశ్వసించారు?
17 కాబట్టి విశ్వాసము వినుటయు, దేవుని వాక్యము వినియున్నది.
18 అయితే నేను చెప్పుచున్నాను, వారు వినియుండునా? అవును, వారి ధ్వని భూమిమీద వెళ్లింది, మరియు వారి మాటలు ప్రపంచంలోని చివరలను.
19 అయితే నేను ఇశ్రాయేలుకు తెలియదా? మొదటి మోషే, అమాయకులైన ప్రజలచేత నేను నిన్ను అసూయపరుస్తాను, బుద్ధిహీనమైన జనము మిమ్మల్ని కోపానికి గురి చేస్తుంది.
20 అయితే యెషయాకు చాలా ధైర్యముగా ఉండును, నన్ను వెదకుటకు వారిని చూచితిని; నేను నా తర్వాత కాదు అడిగిన వారికి మానిఫెస్ట్ చేశారు.
21 అయితే ఇశ్రాయేలునకు సెలవిచ్చినదేమనగా, అనారోగ్యంతోను, విరుద్ధులైన ప్రజలకును నా చేతులు పగటికి పోవుచున్నాను.
Rōmanlu
cāpṭar 10
9 nīvu nī nōru prabhuvaina yēsutō oppukoni, dēvuḍu atanini mr̥tulalōnuṇḍi lēpenani nī hr̥dayamandu nam'munaṭlu nīvu rakṣimpabaḍuduvu.
Rōmanlu
cāpṭar 10
1 sahōdarulārā, vāru rakṣimpabaḍuduru.
Nēnu dēvuni utsāhaṁ kaligi unnānu, kānī jñānaṁ prakāraṁ kādu.
3 Endukanagā vāru tama nītinibaṭṭi dēvuniyandu telisikonaru, vāru dēvuni nītiyoddaku rālēdu.
4 Viśvāsulandariki krīstu dharmaśāstramu yokka mugimpu.
Mōṣē dharmaśāstramulōni nītini vivaristundi, ī kāryakartalu vāricēta jīvin̄cunu.
6 Nīvu paralōkamunaku ekkaḍuduru? (Anagā, painuṇḍi krīstunu tīsukoccēvāḍu)
7 lēdā, evaru lōtaina lōki vastāru? (Anagā, mr̥tulalōnuṇḍi marala krīstunu tīsukurāvaḍamē.)
8 Kānī ēmi ceptundi? Nīvu nōṭilōnu nī hr̥dayamulōnunna vākyamu samīpamugā uṇḍunu, adi viśvāsa vākyamunu bōdhin̄cuṭaku;
9 nīvu nī nōru prabhuvaina yēsutō oppukoni, dēvuḍu atanini mr̥tulalōnuṇḍi lēpenani nī hr̥dayamandu nam'munaṭlu nīvu rakṣimpabaḍuduvu.
Hr̥dayamandu nītiki nam'munaṭlu mariyu oppukōlu yokka nōru rakṣaṇa kōsaṁ tayāru cēyabaḍutundi.
Lēkhanamu ceppucunnadi āyanayandu viśvāsamun̄cu prativāḍu siggupaḍadu.
Yūdulu mariyu grīkulu kōsaṁ vāṭi madhya eṭuvaṇṭi tēḍā lēdu: Okē lārḍ atani mīda kāl vārandarikī anni goppa undi.
13 Prabhuvu pērunu pilicinavāḍu rakṣimpabaḍunu;
vāru evarini viśvasin̄caru? Āyana vinakapōyina vānilō vāru elā nam'mutāru? Bōdhakuḍu lēkuṇḍā elā vinavaccu?
15 Vāru pampabaḍakuṇḍunappuḍu vāru elā prakaṭistāru? Adi vrāyabaḍinaṭlu, samādhāna musalivāḷḷu enta man̄civi, man̄ci viṣayāla gurin̄ci man̄ci vārtalanu teccukōṇḍi!
16 Kāni vāru andarikī suvārta vidhēyata cūpalēdu. Ēśāvu ceppinanduku, prabhuvā, mā nivēdikanu evaru viśvasin̄cāru?
17 Kābaṭṭi viśvāsamu vinuṭayu, dēvuni vākyamu viniyunnadi.
18 Ayitē nēnu ceppucunnānu, vāru viniyuṇḍunā? Avunu, vāri dhvani bhūmimīda veḷlindi, mariyu vāri māṭalu prapan̄canlōni civaralanu.
19 Ayitē nēnu iśrāyēluku teliyadā? Modaṭi mōṣē, amāyakulaina prajalacēta nēnu ninnu asūyaparustānu, bud'dhihīnamaina janamu mim'malni kōpāniki guri cēstundi.
20 Ayitē yeṣayāku cālā dhairyamugā uṇḍunu, nannu vedakuṭaku vārini cūcitini; nēnu nā tarvāta kādu aḍigina vāriki māniphesṭ cēśāru.
21 Ayitē iśrāyēlunaku selaviccinadēmanagā, anārōgyantōnu, virud'dhulaina prajalakunu nā cētulu pagaṭiki pōvucunnānu.
Show less