रोमीहरू
अध्याय 10
9 यदि तपाईं आफ्नो मुख प्रभु प्रभु येशूसित स्वीकार गर्नुहुन्छ, र परमेश्वरले उसलाई मरेकाहरू उठाएको छ कि आफ्नो हृदयमा विश्वास गर्नेछ, तपाईं बचाउनुहुनेछ।
रोमीहरू
अध्याय 10
1 भाइहरू, इस्राएलका निम्ति परमेश्वरको निम्ति मेरो हृदयको चाहना र प्रार्थना भनेको हो कि तिनीहरूले मुक्ति पाउन सक्नेछन्।
2 किनकि म तिनीहरूलाई बर्खास्त गर्छु कि तिनीहरूको ईश्वरको जोसिलो छ, तर ज्ञान अनुसार छैन।
3 किनकि तिनीहरू परमेश्वरको धार्मिकताबाट अनजान हुन्थे र आफ्नै धार्मिकता स्थापित गर्न जान्थे, आफूलाई परमेश्वरको धार्मिकतामा प्रस्तुत गरेनन्।
4 ख्रीष्टको धार्मिकताको लागि सबैको विश्वास हो जसले विश्वास गर्दछ।
5 किनभने मोशाले धार्मिकताको धार्मिकताको वर्णन गर्दछ, त्यो मानिसले जो गर्दछ त्यो मानिसले जीवन बिताउँदछ।
6 तर विश्वासको धार्मिकता यो बुद्धिमानी कुरा गर्छ, तपाईंको हृदयमा भन्नुहोस्, स्वर्गमा जान कसलाई जान्छ? (त्यसो भए, ख्रीष्टलाई माथिबाट तल ल्याउन :)
7 वा कसले गहिरो मा उर्नेछ? (त्यसो भए, ख्रीष्ट फेरि मरेकाहरू ल्याउनुहुन्छ।)
8 तर के भन्नुहुन्छ? वचन तिम्रो नजिक छ, तिम्रो मुखमा समेत र तिम्रो हृदयमा: हामी विश्वास गर्छौं, विश्वासको वचन हो।
9 यदि तपाईं आफ्नो मुख प्रभु प्रभु येशूसित स्वीकार गर्नुहुन्छ, र परमेश्वरले उसलाई मरेकाहरू उठाएको छ कि आफ्नो हृदयमा विश्वास गर्नेछ, तपाईं बचाउनुहुनेछ।
10 मानिसको हृदयले धार्मिकतालाई विश्वास गर्दछ। र मुखको साथ मुक्ति मुक्तिको लागि बनाइएको छ।
11 धर्मशास्त्रको लागि, जसले कसलाई विश्वास गर्दछ, त्यसलाई शर्म नगर्ने छैन।
12 किनकि यहूदी र ग्रीक बीचको कुनै भिन्नता छैन: एउटै प्रभुको निम्ति त्यहाँ त्यहाँ सबैलाई धनी छ।
13 जो कोहि तिनीहरूले प्रभुको नाउँमा बोलाइनेछन्, मुक्ति पाउनेछन्।
14 त्यसोभए तिनीहरूले उहाँलाई कसरी बोलाउनेछन् जुन तिनीहरूले विश्वास गरेनन्? तिनीहरूले उनीहरूलाई कसरी सुनेनन्? प्रचारक बिना तिनीहरूले कसरी सुन्नेछन्?
15 अनि तिनीहरू कसरी पठाइरहन्छन्, तिनीहरूलाई प्रचार गरिनेछ? जस्तै लेखिएको छ, तिनीहरूका खुट्टाहरू सुसमाचार सुसमाचार प्रचार गर्छन् र असल कुराहरूको सुसमाचार ल्याउन कति सुन्दर छन्!
16 तर तिनीहरूले सुसमाचारको आज्ञा पालन गरेनन्। ईसाकाहरूका लागि, हे प्रभु, कसले हाम्रो रिपोर्टलाई विश्वास गरेको छ?
17 त्यसोभए विश्वास सुनेर आउछ र परमेश्वरको वचन सुन्नु हुन्छ।
18 तर म भन्छु, के तिनीहरूले सुनेनन्? हो निश्चय, तिनीहरूका आवाज सबै पृथ्वीमा गए र तिनीहरूका शब्दहरू संसारको अन्तमा।
1 9 तर म भन्छु, इस्राएललाई के थाहा थिएन? पहिलो मोशाले भन्दछु, म तिमीलाई मानिसहरू ईर्ष्या गर्न उत्प्रेरित गर्नेछु, मूर्ख राष्ट्रले म तिमीलाई क्रोधित गर्नेछु।
20 तर यशैया साह्रै साहसी छ, र भन्छ, "मैले तिनीहरूलाई फेला पारेको छु कि मैले मलाई खोजेको छु। म तिनीहरूका लागि प्रकट भएको थियो जुन मेरो पछि छैन।
21 तर इस्राएलीहरूलाई उहाँ भन्नुहुन्छ, सारा दिन मैले मेरो हातहरू अन्धाधारी र मानिसहरूलाई छुट्याएर एक साथ बाँडेको छु।
Rōmīharū
adhyāya 10
9 yadi tapā'īṁ āphnō mukha prabhu prabhu yēśūsita svīkāra garnuhuncha, ra paramēśvaralē usalā'ī marēkāharū uṭhā'ēkō cha ki āphnō hr̥dayamā viśvāsa garnēcha, tapā'īṁ bacā'unuhunēcha.
Rōmīharū
adhyāya 10
1 bhā'iharū, isrā'ēlakā nimti paramēśvarakō nimti mērō hr̥dayakō cāhanā ra prārthanā bhanēkō hō ki tinīharūlē mukti pā'una saknēchan.
2 Kinaki ma tinīharūlā'ī barkhāsta garchu ki tinīharūkō īśvarakō jōsilō cha, tara jñāna anusāra chaina.
3 Kinaki tinīharū paramēśvarakō dhārmikatābāṭa anajāna hunthē ra āphnai dhārmikatā sthāpita garna jānthē, āphūlā'ī paramēśvarakō dhārmikatāmā prastuta garēnan.
4 Khrīṣṭakō dhārmikatākō lāgi sabaikō viśvāsa hō jasalē viśvāsa gardacha.
5 Kinabhanē mōśālē dhārmikatākō dhārmikatākō varṇana gardacha, tyō mānisalē jō gardacha tyō mānisalē jīvana bitā'um̐dacha.
6 Tara viśvāsakō dhārmikatā yō bud'dhimānī kurā garcha, tapā'īṅkō hr̥dayamā bhannuhōs, svargamā jāna kasalā'ī jāncha? (Tyasō bha'ē, khrīṣṭalā'ī māthibāṭa tala lyā'una:)
7 Vā kasalē gahirō mā urnēcha? (Tyasō bha'ē, khrīṣṭa phēri marēkāharū lyā'unuhuncha.)
8 Tara kē bhannuhuncha? Vacana timrō najika cha, timrō mukhamā samēta ra timrō hr̥dayamā: Hāmī viśvāsa garchauṁ, viśvāsakō vacana hō.
9 Yadi tapā'īṁ āphnō mukha prabhu prabhu yēśūsita svīkāra garnuhuncha, ra paramēśvaralē usalā'ī marēkāharū uṭhā'ēkō cha ki āphnō hr̥dayamā viśvāsa garnēcha, tapā'īṁ bacā'unuhunēcha.
10 Mānisakō hr̥dayalē dhārmikatālā'ī viśvāsa gardacha. Ra mukhakō sātha mukti muktikō lāgi banā'i'ēkō cha.
11 Dharmaśāstrakō lāgi, jasalē kasalā'ī viśvāsa gardacha, tyasalā'ī śarma nagarnē chaina.
12 Kinaki yahūdī ra grīka bīcakō kunai bhinnatā chaina: Ē'uṭai prabhukō nimti tyahām̐ tyahām̐ sabailā'ī dhanī cha.
13 Jō kōhi tinīharūlē prabhukō nā'um̐mā bōlā'inēchan, mukti pā'unēchan.
14 Tyasōbha'ē tinīharūlē uhām̐lā'ī kasarī bōlā'unēchan juna tinīharūlē viśvāsa garēnan? Tinīharūlē unīharūlā'ī kasarī sunēnan? Pracāraka binā tinīharūlē kasarī sunnēchan?
15 Ani tinīharū kasarī paṭhā'irahanchan, tinīharūlā'ī pracāra garinēcha? Jastai lēkhi'ēkō cha, tinīharūkā khuṭṭāharū susamācāra susamācāra pracāra garchan ra asala kurāharūkō susamācāra lyā'una kati sundara chan!
16 Tara tinīharūlē susamācārakō ājñā pālana garēnan. Īsākāharūkā lāgi, hē prabhu, kasalē hāmrō ripōrṭalā'ī viśvāsa garēkō cha?
17 Tyasōbha'ē viśvāsa sunēra ā'ucha ra paramēśvarakō vacana sunnu huncha.
18 Tara ma bhanchu, kē tinīharūlē sunēnan? Hō niścaya, tinīharūkā āvāja sabai pr̥thvīmā ga'ē ra tinīharūkā śabdaharū sansārakō antamā.
1 9 Tara ma bhanchu, isrā'ēlalā'ī kē thāhā thi'ēna? Pahilō mōśālē bhandachu, ma timīlā'ī mānisaharū īrṣyā garna utprērita garnēchu, mūrkha rāṣṭralē ma timīlā'ī krōdhita garnēchu.
20 Tara yaśaiyā sāhrai sāhasī cha, ra bhancha, "mailē tinīharūlā'ī phēlā pārēkō chu ki mailē malā'ī khōjēkō chu. Ma tinīharūkā lāgi prakaṭa bha'ēkō thiyō juna mērō pachi chaina.
21 Tara isrā'ēlīharūlā'ī uhām̐ bhannuhuncha, sārā dina mailē mērō hātaharū andhādhārī ra mānisaharūlā'ī chuṭyā'ēra ēka sātha bām̐ḍēkō chu.
Show less