Search This Blog

Translate

The King James Bible

The King James Bible
Your Very Own King James Bible

Ինչ է ասել, որ փրկվի


Romans

Գլուխ 10


9 Եթէ դուն խօսես Տէր Յիսուսի բերանով եւ կը հաւատաս քո սիրտին, որ Աստուած յարուցանեց զայն մեռելներէն, պիտի փրկուես:



Romans

Գլուխ 10

1 Եղբայրներ, իմ սրտիս ցանկությունն ու աղոթքը Աստծուն, Իսրայելի համար այն է, որ նրանք կարողանան փրկվել:



2 Քանի որ ես գրում եմ նրանց, որ նրանք Աստծո նախանձախնդրություն ունեն, բայց ոչ գիտելիքի համաձայն:



3 Որովհետեւ նրանք անտեղյակ են Աստծու արդարութեան եւ հաստատելով իրենց արդարութիւնը, չեն հանդուրժում Աստծու արդարութիւնը:



4 Քանի որ Քրիստոսը օրենքի վերջն է արդարության համար, ամեն ոք, ով հավատում է:



5 Մովսէսը նկարագրում է այն արդարութիւնը, որ Օրէնքը է, որպէսզի այդ բանը անողը պիտի ապրէ իրենց:



6 Բայց արդարութիւնը, որ այս խօսքի իմաստն է, ըսէք. «Քու սիրտդ մէջ ըրէք, ով պիտի ելլէ երկինք»: (այսինքն, Քրիստոսին բերեք վերեւից :)



7 Կամ, ով պիտի իջնի խորը: (այսինքն, Քրիստոսին կրկին մեռելներից բերելու համար):



8 Բայց ինչ է ասում: Խօսքը մօտեցաւ, նոյնիսկ ձեր բերանում եւ ձեր սիրտին մէջ, այսինքն, հաւատքի խօսքը, որ կը քարոզենք:



9 Եթէ դուն խօսես Տէր Յիսուսի բերանով եւ կը հաւատաս քո սիրտին, որ Աստուած յարուցանեց զայն մեռելներէն, պիտի փրկուես:



10 Քանի որ սիրտը հավատում է արդարությանը, եւ բերանի խոստովանությունն ընդունվում է փրկության համար:



11 Քանի որ սուրբ գրությունը ասում է. «Ով որ հավատում է նրան, չի ամաչում»:



12 քանի որ ոչ մի տարբերություն չկա հրեայի եւ հունականի միջեւ, նույն Տիրոջ համար:



13 որովհետեւ ով որ կանչի Տիրոջ անունը, պիտի փրկուի:



14 Ուրեմն ինչպէս պիտի կոչեն անոր, որուն մէջ չեն հաւատար: եւ ինչպես պետք է հավատան նրան: եւ ինչպես պետք է լսեն առանց քարոզչի:



15 Իսկ ինչպես են նրանք քարոզում, բացի միայն ուղարկվում են: ինչպես գրված է. «Որքան գեղեցիկ են ոտքերը, որոնք քարոզում են խաղաղության ավետարանը եւ լավ բաների ուրախ լուր են բերում»:



16 Բայց նրանք բոլորը չեն հնազանդվել ավետարանին: Եսայիաս ըսաւ. «Տէր, ով հաւատաց մեր խօսքին:



17 Ուրեմն հաւատքը գալիս է լսելով եւ լսելով Աստծու խօսքով:



18 Բայց ես ասում եմ, նրանք չէին լսել: Այո, նրանց ձայնը գնաց ամբողջ երկիրը եւ նրանց խոսքը աշխարհի վերջերին:



19 Բայց ես ասում եմ, Իսրայելը չգիտեր. Առաջին Մովսեսն ասում է. «Ես ուզում եմ ձեզ խանդի առաջացնել այն մարդկանց կողմից, ովքեր ոչ մի ժողովուրդ չեն, եւ հիմար ազգով ես ձեզ զայրացնում եմ»:



20 Եսայիասը շատ համարձակ է եւ ասում է. «Ես գտա նրանց, որ ինձ չէին ձգտում: Ես նրանց հայտնագործեցի:



21 Բայց Իսրայէլը կըսէ. «Ամբողջ օրը ես երկարեցի ձեռքերս անհնազանդ եւ զօրաւոր ժողովուրդին:
Romans

Glukh 10


9 Yet’e dun khoses Ter Yisusi beranov yev ky hawatas k’vo sirtin, vor Astuats yaruts’anets’ zayn merrelneren, piti p’rkuyes:



Romans

Glukh 10

1 Yeghbayrner, im srtis ts’ankut’yunn u aghot’k’y Asttsun, Israyeli hamar ayn e, vor nrank’ karoghanan p’rkvel:



2 K’ani vor yes grum yem nrants’, vor nrank’ Asttso nakhandzakhndrut’yun unen, bayts’ voch’ gitelik’i hamadzayn:



3 Vorovhetev nrank’ anteghyak yen Asttsu ardarut’ean yev hastatelov irents’ ardarut’iwny, ch’en handurzhum Asttsu ardarut’iwny:



4 K’ani vor K’ristosy orenk’i verjn e ardarut’yan hamar, amen vok’, ov havatum e:



5 Movsesy nkaragrum e ayn ardarut’iwny, vor Orenk’y e, vorpeszi ayd bany anoghy piti apre irents’:



6 Bayts’ ardarut’iwny, vor ays khosk’i imastn e, ysek’. «K’u sirtd mej yrek’, ov piti yelle yerkink’»: (aysink’n, K’ristosin berek’ verevits’ :)



7 Kam, ov piti ijni khory: (aysink’n, K’ristosin krkin merrelnerits’ berelu hamar):



8 Bayts’ inch’ e asum: Khosk’y motets’aw, noynisk dzer beranum yev dzer sirtin mej, aysink’n, hawatk’i khosk’y, vor ky k’arozenk’:



9 Yet’e dun khoses Ter Yisusi beranov yev ky hawatas k’vo sirtin, vor Astuats yaruts’anets’ zayn merrelneren, piti p’rkuyes:



10 K’ani vor sirty havatum e ardarut’yany, yev berani khostovanut’yunn yndunvum e p’rkut’yan hamar:



11 K’ani vor surb grut’yuny asum e. «Ov vor havatum e nran, ch’i amach’um»:



12 k’ani vor voch’ mi tarberut’yun ch’ka hreayi yev hunakani mijev, nuyn Tiroj hamar:



13 vorovhetev ov vor kanch’i Tiroj anuny, piti p’rkui:



14 Uremn inch’pes piti koch’en anor, vorun mej ch’en hawatar: yev inch’pes petk’ e havatan nran: yev inch’pes petk’ e lsen arrants’ k’arozch’i:



15 Isk inch’pes yen nrank’ k’arozum, bats’i miayn ugharkvum yen: inch’pes grvats e. «Vork’an geghets’ik yen votk’ery, voronk’ k’arozum yen khaghaghut’yan avetarany yev lav baneri urakh lur yen berum»:



16 Bayts’ nrank’ bolory ch’en hnazandvel avetaranin: Yesayias ysaw. «Ter, ov hawatats’ mer khosk’in:



17 Uremn hawatk’y galis e lselov yev lselov Asttsu khosk’ov:



18 Bayts’ yes asum yem, nrank’ ch’ein lsel: Ayo, nrants’ dzayny gnats’ amboghj yerkiry yev nrants’ khosk’y ashkharhi verjerin:



19 Bayts’ yes asum yem, Israyely ch’giter. Arrajin Movsesn asum e. «Yes uzum yem dzez khandi arrajats’nel ayn mardkants’ koghmits’, ovk’er voch’ mi zhoghovurd ch’en, yev himar azgov yes dzez zayrats’num yem»:



20 Yesayiasy shat hamardzak e yev asum e. «Yes gta nrants’, vor indz ch’ein dzgtum: Yes nrants’ haytnagortsets’i:



21 Bayts’ Israyely kyse. «Amboghj ory yes yerkarets’i dzerrk’ers anhnazand yev zorawor zhoghovurdin: